Download: SHS Consultant(有意者请下载PDF附件)
UNESCO Beijing Office
Upper left: Prof. Jin Jiangbo, Shanghai Academy of Fine Arts; Upper right: Mr. Liu Zili, the President of Jindezhen Ceramic Culture Tourism Group; Lower left: Ms. Chen Yuanyuan, Vice CEO of Beijing Gugong Cultural Promotion Co., Ltd; Lower right: Ms. Zhang Xiaoju, the Senior Manager of Media Relations and Corporate Social Responsibility
UNESCO Beijing Office is looking to recruit an Individual Consultant for an initial three month period (with possibility of renewal at least to Dec 2017). We should be grateful if you could circulate the attached TORs among your contacts.Only qualified candidates will be considered. CVs should be sent to email@example.comThank you for your usual support.Best regards,
From the aspect of the role of universities in promoting intangible cultural heritage continuation and training transmitters, Prof. Jin Jiangbo from Shanghai Academy of Fine Arts introduced the activities implemented by his university, such as training ICH transmitters through ICH training classes and teaching cooperation on national and international levels, as well as innovative activities introducing ICH and creativity to primary schools and communities. Mr. Liu Zili, the President of Jindezhen Ceramic Culture Tourism Group then gave a talk on how Jindezhen, based on the transmission of porcelain craftsmanship, has established a hybrid cultural and creative industrial park to revive traditional porcelain craftsmanship among young generation. Ms. Chen Yuanyuan, the Vice CEO of Beijing Gugong Cultural Promotion Co., Ltd, talked about the concept of approaches of the Palace Museum exploiting creative products based on its collections, with examples of the products produced. At last, on behalf of the Star Fund, Ms. Zhang Xiaoju, the Senior Manager of Media Relations and Corporate Social Responsibility, introduced the aspiration of Mercedes-Benz in promoting World Heritage conservation, and its main focuses in social responsibilities, expressing the hope of promoting World Heritage Sustainable Livelihood, by enhancing the long term cooperation with the UNESCO and making use of the commercial resources and platform of Mercedes-Benz.
Consultation meeting on UNESCO's Project - Paper Consevation: Methodology of Paper Conservation and Paper Making Traditions in East Asia, was held at the Xixi Wetland Park in Hangzhou on 24 September. Dr. Marielza Oliveira, Director and Representative of UNESCO Beijing Office, has discussed with cultural experts from Zhejiang University on the paper conservation and restoration traditions in East Asia.
Part of the award-winning works of the Shilin Sani Embroidery Creative Cultural Handicraft and Design Competition displayed at the session
In the round-table discussion session, the representatives presented the works of their respective fields, their challenges faced and cooperation needed, the relationships between intangible cultural heritage, cultural creativity, World Heritage and sustainable development were discussed, and directional recommendations were made towards multi-stakeholder cooperation in the future. Mr. Fang Kai, the Standing Committee Member of County CPC Committee, Deputy County Chief of Chengbu Miao Autonomous County of Shaoyang Municipality of Hunan Province presented the poverty alleviation concept of ecological development and the development status of the local bamboo industry, expressing the will to promoting the poverty alleviation of Chengbu through expanding cooperation. Subsequently, Mr. Liao Chaolin, the Deputy Director of Chishui Scenic and Historic Area Management Bureau and Ms. Yang Changqin, ICH transmitter, Mr. Ang Gui from Shilin Scenic and Hitoric Area Management Bureau and Ms. Chen Nan, the Trustee of Human and Environment Linkage Programme introduced respectively the implementing status of the UNESCO World Heritage Sustainable Livelihood activity, including the preliminary accomplishments and future plans.
此次会议开启了多方合作伙伴关系的对话，不仅有助于加强世界遗产地之间的横向联系 ，也为拓展文化创意领域和私营企业的合作提供了平台。 正如联合国教科文组织总干事Azoulay女士在第42届世界遗产大会开幕致辞中指出的， 为世界遗产的多样化和丰富性感到骄傲。 遗产保护是一种合作方式， 是一种伙伴关系。作为会议的后续， 项目下将进一步探讨并制定行动方案以促成多方合作伙伴关系的建立， 为世界遗产保护和可持续发展提供更多、更好的中国经验。
From left to right: Ms. Li Yanxia, Senior Officer of Global Programme of INBAR; Ms. Zhang Xiaoli, the Consultant of Management Section, Intangible Cultural Heritage Department of the Ministry of Culture and Tourism; Ms. Lu Ye, Project Officer for Culture at UNESCO Beijing Office
On 26th June, the UNESCO & INBAR (International Network for Bamboo and Rattan) joint session at the Global Bamboo and Rattan Congress Linking Bamboo and World Heritage with Creativity draw to a successful close at the National Convention Centre in Beijing. 28 representatives from 22 organizations participated in the session, including the Ministry of Culture and Tourism, the pilot World Heritage sites of Shilin (South China Karst), Chishui (China Danxia), and Yaan (Sichuan Giant Panda Sanctuaries), Chengbu Miao Autonomous County of Shaoyang Municipality of Hunan Province, Beijing Gugong Cultural Promotion Co., Ltd, Jingdezhen Ceramic Culture Tourism Group, Shanghai Academy of Fine Arts, Tsingyuan Culture Heritage and China Youth Development Foundation Mercedes-Benz Star Fund.
This session enabled a dialogue between multiple parties, it is not only important to enhancing the horizontal connections between World Heritage sites, but also providing a platform to expand the cooperation between the cultural and creative industries and private enterprises. Just as Ms. Azoulay, the Director-General of UNESCO, pointed at the opening ceremony of the 42nd session of the World Heritage Committee, …proud of the diversity and richness of World Heritage. Heritage conservation is an approach of cooperation, is a partnership. As the follow-up of the session, the activity shall further study and enact an action plan to facilitate the establishment of multi-stakeholder partnerships, and provide more good practices to World Heritage conservation and sustainable development.
Linking Bamboo and World Heritage with Creativity
随后进行的圆桌讨论环节，参会代表介绍了在各自领域开展的工作、面临和挑战和合作的诉求， 探讨了非遗、文化创意、世界遗产和可持续发展之间的联系，并对未来的多方合作提出了方向性的建议。 湖南省邵阳市城步苗族自治县县委常委、副县长方凯先生介绍了城步县生态立县的扶贫理念和当地竹产业发展的现状，表达了希望拓展合作促进城步县脱贫的愿望。随后，赤水世界自然遗产管理局副局长廖朝林先生和非遗传承人杨昌芹女士、石林风景名胜区管理局昂贵先生，以及汶川县熊猫乡村绿色发展协会理事陈楠女士分别介绍了在联合国教科文组织项目下世界遗产地可持续生计活动开展的情况，取得的初步成果，以及进一步的计划。
Upper left: Mr. Fang Kai, the Standing Committee Member of County CPC Committee, Deputy County Chief of Chengbu Miao Autonomous County of Shaoyang Municipality of Hunan Province; Upper right: Mr. Liao Chaolin, the Deputy Director of Chishui Scenic and Historic Area Management Bureau and Ms. Yang Changqin, ICH inheritor; Lower left: Mr. Ang Gui, Shilin Scenic and Hitoric Area Management Bureau; Lower right: Ms. Chen Nan, the Trustee of Human and Environment Linkage Programme
The session consisted of 2 parts, in the first session of setting the scene, Ms. Li Yanxia, the Senior Officer of Global Programme of INBAR, Ms. Zhang Xiaoli, the Consultant of Management Section, Intangible Cultural Heritage Department of the Ministry of Culture and Tourism, and Ms. Lu Ye, Project Officer for Culture at UNESCO Beijing Office gave interpretations on the concepts of Bamboo and Rattan, Intangible Cultural Heritage and World Heritage Sustainable Livelihood respectively, which are the guiding concepts of the whole session. From the adaptation of bamboo and rattan industry to the social-economic development, Ms. Li Yanxia introduced the role of bamboo and rattan industry in promoting the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development Goals. Ms. Zhang Xiaoli introduced the efforts made and achievements obtained in intangible cultural heritage safeguarding in recent years in China, and the initiatives and practices in addressing the challenges within the context of industrialization and urbanization. Ms. Lu Ye mainly introduced the concept of the World Heritage Sustainable Livelihood activity under the UNESCO-China Youth Development Foundation Mercedes-Benz Star Fund Cooperation Project, and the contribution and potentials through combining the power of heritage sites, traditional practice and creative industries to promote heritage and sustainable socio-economic developments.
6月26日下午，以创意联结竹子与世界遗产为主题的联合国教科文组织-国际竹藤组织联合平行论坛于北京国家会议中心成功举办。包括中华人民共和国文化和旅游部、云南石林 （中国南方喀斯特）、贵州赤水（中国丹霞）、四川雅安（四川大熊猫栖息地）试点世界遗产地、湖南省邵阳市城步苗族自治县、北京故宫文化传播有限公司、景德镇陶文旅集团、上海美术学院、清源文化遗产以及中国青少年发展基金会梅赛德斯-奔驰星愿基金在内的22家单位 28位代表参会。
UNESCO & INBAR joint session at the Global Bamboo and Rattan Congress draw to a successful close